Kimi ga Hikari ni Kaete Yuku من أنمي Kara no Kyoukai 2 مترجمة






اسم الأغنية بالعربية: أنتَ تصنعُ منه ضوءً.
بالإنجليزية: You Turn It Into Light
باليابانية: 君が光に変えて行く
بالروماجي: Kimi ga Hikari ni Kaete Yuku
الألبوم:
Seventh Heaven #13
oblivious #2
تاريخ الأصدار: 2008/01/23
الطول: 04:42
الأنمي: Kara no Kyoukai 2
أداء: Kalafina
كلمات & موسيقي: Yuki Kajiura

Romaji:
Atataka na kaze no naka de
Dareka ga yonderu
Kurayami wo oshimu you ni
Yoake ga hajimaru

Ashita wa kitto
Kirei na sora ni
Gin iro no niji ga kakaru deshou

Konna ni kanashii keshiki wo
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Chiisana namida no tsubusae
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka he

Kokoro ni wa himitsu ga aru
Sore demo furetakute
Fure aeba kowarete yuku
Tamerai wa rasen no naka he

Hashi wo watatta kawa no mukou made
Ashita wa kitto
Mahiru no naka de
Haru wa amaku fukaku kaoru no deshou
Yume kara samete
Hito wa nani wo sagasu no

(ildito ii somari adia)

Konna ni akarui sekai he
Kimi ga watashi wo tsurete yuku
Mabushisa ni mada tachitsubumu
Senaka wo sotto dakishimeru

Shinjiru koto no hakanasa wo
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Mezameta asa ni wa namida ga
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka he

الترجمة العربية:
في هذا النسيم الدافئ
أحدهم ينادي،
كما لو أنه يشعر بالأسف تجاه الظلام.
الفجر قد طلع.

غداً، وبكل تأكيد،
سيجلبُ طيفً (قوس قزح) فضيً..
إلى هذه السماء الجميلة، أليس كذلك؟

مشهدٌ حزينٌ مثل هذا،
أنتَ تصنعُ منه ضوءً.
حتى قطرات الدموع الصغيرة هذه،
تسقط مثل الجواهر
نحو المستقبل.

هنالك أسرار في القلب،
مع ذلك، أريد أن ألمسها.
إذا لمستها، سوف تتلاشي.
يدور هذا التردد في دوامة لانهائية.

حتى نعبر الجسر إلى الجانب الآخر من النهر.
غداً، وبكل تأكيد،
سيجلبُ رائحة الربيع الحلوة..
في منتصف النهار، أليس كذلك؟
مالذي يبحث عنه الناس..
عندما يستيقظون من حلم ما؟

لقد أتيت بي،
إلى عالم مشرق مثل هذا،
مدهوشة بمثل هذا التألق، لا أزال غير قادرة على الحراك.
أرجوك عانقني بلطف.

الأشياء سريعة الزوال التي نؤمن بها،
أنتَ تصنعُ منها ضوءً.
في الصباح عندما استيقظت، الدموع..
تسقط مثل الجواهر
نحو المستقبل.

Kanji:
あたたかな風の中で
誰かが呼んでる
暗闇を惜しむように
夜明けが始まる

明日はきっと
綺麗な空に
銀色の虹がかかるでしょう

こんな哀しい景色を
君が光に変えて行く
小さな涙の粒さえ
宝石のように落ちてく
未来の中へ

心には秘密がある
それでも触れたくて
触れ合えば壊れて行く
躊躇いは螺旋の中へ

橋を渡った河の向こうまで
明日はきっと・・・・・・
真昼の中で
春は甘く深く香るのでしょう
夢から醒めて
人は何を探すの

こんなに明るい世界へ
君が私を連れて行く
眩しさにまだ立ち竦む
背中をそっと抱きしめる

信じることの儚さ
君が光に変えて行く
目覚めた朝には涙が
宝石のように落ちてく
未来の中へ


Romaji by: kajigoddess
English Translation by: helspectre & illusion & yumehokori

تمت الترجمة إلى العربية بواسطتي Piano Aria.

2 comments:

  1. كل اختياراتك رااااااااااااااااائعة

    ReplyDelete